Click photo to enlarge
Iwi say Wanganui Mayor Michael Laws approached them about
a compromise on putting an "h" into the city's name, but was
told unequivocally there was none.
Mr Laws, who yesterday derided as "racist" the New Zealand
Geographic Board's recommendation that Wanganui change to
Whanganui, denies that happened.
Sources said Mr Laws met Whanganui Maori 10 days ago and
asked if they would be happy with the city's name being known
as "Wanganui/Whanganui".
But the double-barrelled name was unacceptable.
"The kaumatua stood up and said `we will not compromise
because that's how it's supposed to be spelt. This is the
right way'," the source said.
"While he [Mr Laws] was saying in public he hated the
[Whanganui] idea, he was doing something else behind closed
doors."
Mr Laws said he never put the compromise to Te Runanga o
Tupoho, which proposed the name change.
"No, I didn't, that's not correct. You can't believe anything
they tell you."
Asked how the confusion arose, Mr Laws said, "who cares?" But
a Wanganui District Council statement criticised the
geographic board's decision not to compromise when examples
such as Aoraki-Mt Cook existed.
"That the board rejected the dual-usage option suggests an
agenda that reeks," Mr Laws said.
"It has deliberately put Wanganui in a position where we can
only resist, and then prevail."
The board's decision was "racist and wrong" because it sought
to impose a particular ethnic and cultural view on Wanganui.
Te Runanga o Tupoho spokesman Ken Mair said he was pleased
with the recommendation, but the final decision still rested
with Land Information Minister Maurice Williamson.
"We want to encourage the Government to do the right thing
and that is to spell our name correctly."
Mr Williamson said yesterday he would consider the board's
report carefully before making a decision.
How it sounds
Te Taura Whiri i te Reo Maori, the Maori Language Commission,
says the pronunciation of the `h' in Whanganui by local iwi
is a glottal stop - which can be an imperceptible sound to
those not familiar with the language. That did not mean that
the `h' was not there; rather, it was a breathed sound.